

Bair does this for you without distilling out any of the flavor and panache that Dumas (et alia) infused into the original serials. Unlike the Mobi/Project Gutenberg/Barrow version(s?), it never forces you to rearrange 19th century French grammar and syntax into modern 20th/21st century English. Bair's translation is both literate and elegant. This most excellent translation is fresh, modern and faithful to both the spirit, grace, and the character of Dumas' authorized editions (there were at least three). I heartily recommend the Lowell Bair 1984 translation printed by Bantam Books and available for Kindle here: /The-Three-Musketeers-ebook/dp/B000FC29H0/ref=tmm_kin_title_7?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2&qid=1301931164&sr=1-1-catcorr. Also, be warned that some of these packages are abridged versions and do not advertise themselves as such. It captures nearly all of Dumas' words and none of his nuance. AVOID THEM! Most are repackaged versions of the same stilted translation by William Barrow which reads like a 2nd year French student's term paper. If one were to search for "The Three Musketeers" in the store's Kindle store, you might find several listings, some free, some for $0.99.
